EIN SOMMER NUR FÜR MICH (UN VERANO SÓLO PARA MÍ)
(M/T: Urlaub)

Por fin vuelve el verano.
Nos alegramos, nos arrodillamos.
Los pájaros cantan en los árboles.
Las chicas llevan faldas cortas, es bonito para los abuelillos,
Así pueden soñar un poquito.

Pero siempre que llega el verano,
me preocupa desde hace años,
un problema más bien filosófico.

La pregunta es demasiado difícil para mí.
Ahora la planteo públicamente.
Pero cuidado!, es bastante incómoda:

Luce el sol también para los nazis? No podría entenderlo
.
Los fachas también pueden viajar? Sería injusto.
Es que los racistas también pueden ver el cielo azul?
Luce el sol también para los nazis?
Si por mí fuera, no:

Quiero un verano sólo para mí!
Quiero un verano sólo para mí!

Todos quieren ir a la piscina
,
ir descalzos por el césped.
y pisar una caca de perro.
Todos los años lo mismo: tripas al aire por todas partes.
Cariño, me voy a comprar unos helados.

Y mientras me los como,
le veo el careto a un nazi,
y desearía que reventase.

Pero, por desgracia, no me hace
,
ese favor, y su cara me lleva,
e nuevo a filosofar:

Luce el sol también para los nazis? En ese caso, me echaría a llorar
.
Los fachas también pueden viajar? Sería injusto.
Es que los racistas también pueden ver el cielo azul?
Luce el sol también para los nazis?
Si por mí fuera, no:

Quiero un verano sólo para mí!
Quiero un verano sólo para mí!

Quiero un verano sólo para mí!
Sólo para mí, sólo para mí!

Quiero un verano sólo para mí!
Quiero un verano sólo para mí!

(vom Album "Runter mit den Spendierhosen, Unsichtbarer!")

© Sara Carmona Parra