ICH WEISS NICHT (OB ES LIEBE IST) (NO SÈ [SI ES AMOR])
(M/T: Urlaub)

Hace dos semanas te vi por primera vez.
Estabas tan borracha que casi no te tenías en pie.
Por compasión te traje a casa.
Tú dijiste cariñosamente: "Buenas noches, tesoro".

"Tesoro", dijiste, quizá era sólo una broma?
La flecha de Cupido me atravesó el corazón
.
Ahora no sé qué pensar.
Es amor de verdad o es sólo que me caes genial?

No sé si es amor
,
Si dejas de beber y de comer,
Si piensas en una y besas a otra
.
No sé si eso es amor.

Al día siguiente te fui a visitar.
Cuando se acabó la cerveza soltaste un montón de tacos.
Estabas en la cama con una buena merluza,
Pero al menos estábamos los dos solos.

Yo quería hablar contigo sobre tu peinado,
Y sobre el amor, pero tú sólo te reías.
Ahora no sé qué pensar.
Es amor de verdad o es sólo que me caes genial?

No sé si es amor
,
Si comparas a todas las mujeres con una,
Si oyes una cosa y la olvidas enseguida.
No sé si eso es amor.

No sé si es amor,
No sé si es amor,
Si al mear siempre te sales de la taza.

(vom Album "Im Schatten der Ärzte")

© Sara Carmona Parra